2026年2月,习近平主席在致非洲联盟峰会贺电中宣布,自2026年5月1日起,中国对53个非洲建交国全面实施零关税举措。这是中国高水平对外开放的重大举措,也让中国成为全球首个对所有非洲建交国实施单方面、全面零关税的主要经济体。
In February 2026, President Xi Jinping announced in his congratulatory message to the African Union Summit that starting May 1, 2026, China will fully implement zero-tariff measures for all 53 African countries with diplomatic relations with China. This is a major initiative of China's high-level opening-up, making China the first major economy in the world to implement unilateral, comprehensive zero tariffs for all African diplomatic partners.
直接影响:科特迪瓦、加纳的可可,肯尼亚的咖啡、牛油果,南非的柑橘、红酒……一大批非洲优质产品关税直接从8%—30%降至0%,加速进入中国市场。
Direct Impact: Cocoa from Côte d'Ivoire and Ghana, coffee and avocados from Kenya, citrus and red wine from South Africa… tariffs on a wide range of quality African products drop directly from 8%–30% to 0%, accelerating their entry into the Chinese market.
本文出处:航隼帮货代网 | https://www.hangsunbang.com/news/Industry/2082.html
请尊重作者知识产权,经平台授权转载请注明出处


























工信部备案:
粤公网安备 44060602002471号
扫一扫


